viernes, 7 de noviembre de 2008

El papel de la literatura en la educación

Aquí un modelo a seguir. Harry Cañari-Atoche

Las II Jornadas Internacionales de la Fundación de la Lengua Española se celebran en Valladolid bajo el título "La Educación Literaria".
Valladolid.Las II Jornadas Internacionales que organiza la Fundación de la Lengua Española y que se desarrollarán durante los días 7, 8 y 9 de noviembre en la Feria de Valladolid bajo el título 'La Educación Literaria' abordarán el papel de la literatura en la educación.
Las jornadas están organizadas por la Fundación de la Lengua Española. Valladolid. Las II Jornadas Internacionales que organiza la Fundación de la Lengua Española y que se desarrollarán durante los días 7, 8 y 9 de noviembre en la Feria de Valladolid bajo el título 'La Educación Literaria' abordarán el papel de la literatura en la educación.El acto de apertura de estas II Jornadas Internacionales estará presidido por el consejero de Educación, Juan José Mateos, que acudirá acompañado por el alcalde de Valladolid, Francisco Javier León de la Riva, y por el presidente del Patronato de la Fundación de la Lengua Española, José Rolando Álvarez.
Según informaron a Europa Press fuentes de la Fundación de la Lengua Española, las II Jornadas Internacionales se dirigen al público en general y al profesorado de literatura en especial, "que tendrá la posibilidad de conocer las últimas novedades editoriales en material didáctico, así como experiencias que ya han tenido éxito en otros centros".
Los escritores José María Merino y Antonio Rodríguez Almodóvar, la poetisa uruguaya Ida Vitale, el periodista Enrique Beotas o la ilustradora infantil Violeta Monreal, son algunos de los ponentes que participarán en este encuentro.

miércoles, 5 de noviembre de 2008

Jokin Muñoz logra el Euskadi de Literatura con 'Antzararen bidea'

Esta sí que es una noticia que vale la pena brindarle un espacio, el escritor Jokin Muñoz trigo, hombre que se ha dedicado a la alfabetización de adultos en su tierra, ha ganado el Premio Nacional de la Crítica con su novela Antzararen bidea (El camino de la oca) en la modalidad de euskera. Felicidades Jokin, te lo mereces.

Harry Cañari-Atoche

Antzararen bidea (El camino de la oca), de Jokin Muñoz (Castejón, Navarra, 1963), es "una especie de saco" en el que entran muchas cosas. Es una novela de casi 400 páginas con características "detectivescas", pero también es una novela "histórica, de sentimientos y de paisajes", expuso ayer su autor tras conocer que ha sido merecedora del Premio Euskadi 2008 en la modalidad de literatura en euskera.

El jurado, presidido por Txomin Peillen, ha valorado "la estructura narrativa compleja" de la obra, así como "la redondez psicológica de los personajes" y "el sólido intento para huir del maniqueísmo". Ha tenido en cuenta también la "profundidad" con la que Muñoz enseña la Ribera navarra.
La novela parte de dos sucesos dramáticos: los asesinatos cometidos en la Ribera navarra por los sublevados al comienzo de la Guerra civil y la muerte, en 2003, de un joven mientras manipulaba una bomba en un apartamento de Salou. La madre del presunto terrorista se da cuenta de que no conocía a su hijo e intenta llegar a él a través de "un juego de espejos". Una fotografía de uno de los hombres asesinados en 1936 establece "una serie de parecidos y conexiones" y sirve a la protagonista para buscar y rehacer el pasado de su primogénito.
Muñoz publicó en 2003 Bizia lo, un libro de relatos que tienen como eje principal el conflicto vasco y que logró el Euskadi de Literatura en 2004. Antzararen bidea ha conseguido este año el Premio Nacional de la Crítica de literatura en euskera y la mención Beterriko Liburua, que reconoce el libro que más ha gustado entre los lectores vascos, a los que ahora se suma el Euskadi.
Josu Zabaleta (Legazpi, 1948) ha sido distinguido, por su parte, con el Premio Euskadi a la mejor traducción al euskera por su versión de Le menzogne della notte, de Gesualdo Bufalino. El jurado, encabezado por Karlos del Olmo, considera que Zabaleta ha mantenido en Gaueko gezurrak "un increíble equilibrio" entre "la fidelidad" al texto original y "la subordinación" al lector. La de Bufalino no es una obra fácil, ya que incluye capítulos de ópera y teatro, pero el traductor "ha adaptado perfectamente el estilo barroco y el tono arcaico" del trabajo inicial, hasta el punto de que "parece escrito originalmente en euskera".
Los premios, dotados con 18.000 euros, serán entregados oficialmente el próximo día 18 en la sede de la presidencia del Gobierno vasco, en Vitoria.

lunes, 3 de noviembre de 2008

Julio Cortázar representará a Argentina en FIL Francfort 2010

Con gusto transcribo esta noticia, estupenda para muchos. Una alegría que aún sigas vivo gran Julio. Cortázar, considerado un símbolo cultural, se sumó como símbolo cultural a Eva Duarte, Carlos Gardel, Diego Armando Maradona y a Ernesto Che Guevara.
Tras la polémica desatada en Argentina en torno a la representación nacional en la Feria del Libro de Francfort 2010, el gobierno de ese país decidió integrar a la lista la obra del escritor Julio Cortázar, nacido el 26 de agosto de 1914.
Cuando se decidió impulsar a personajes como Evita Perón, Carlos Gardel, Diego Armando Maradona y a Ernesto "Ché" Guevara como símbolos culturales, se generó un gran malestar entre la comunidad literaria y debido a ello, el gobierno decidió agregar a Jorge Luis Borges y a Julio Cortázar.
Es así, con estos nombres, con los que estará representado el país sudamericano en la más importante Feria del Libro en el mundo dentro de un par de años.
Julio Cortázar, fallecido el 12 de febrero de 1984 en París a consecuencia de una leucemia, fue un prolífico escritor argentino que, sin duda, trató el tema de lo fantástico con gran agudeza y humor. También vivió en una constante lucha entre el recuerdo y el olvido de su patria.
Aunque nació por accidente en Bruselas, Bélgica, en donde su padre trabajaba como técnico en economía en la delegación comercial de la embajada de su país, Cortázar y su familia llegaron a Argentina en 1918 huyendo de la Primera Guerra Mundial (1914-18).
El futuro escritor pasó en Banfield una infancia solitaria y bastante atormentada, marcada siempre por el abandono de su padre cuando él tenía apenas seis años.
Se graduó como maestro de escuela e inició estudios en la Universidad de Buenos Aires, los cuales tuvo que abandonar más tarde por razones económicas.
Fue entonces que trabajó como maestro en varias provincias de Argentina, sin embargo, por desavenencias con el gobierno peronista, el escritor abandonó el país en una suerte de autoexilio.
Gracias a una beca del gobierno francés se instaló en París para cursar algunos estudios. Su primer trabajo fue la traducción de obras de los escritores Edgar Allan Poe (estadounidense) y Marguerite Yourcenar (francesa).
Más tarde se desempeñó como traductor independiente de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), en París, viajando constantemente dentro y fuera de Europa.
En 1938, bajo el seudónimo "Julio Denis", publicó el libro de sonetos "Presencia". En 1949 apareció su obra dramática "Los reyes" y apenas dos años después publicó "Bestiario", en el que se descubre el Cortázar deslumbrante por su fantasía y su revelación de mundos nuevos que irán enriqueciéndose en su obra futura.
Entre sus obras más importantes destacan: "Los premios" (1960), la novela "Rayuela" (1963), "62/Modelo para armar" (1968) y el "Libro de Manuel" (1973).
El refinamiento literario del escritor, sus lecturas casi inabarcables y su incesante fervor por la causa social, hacen de él una figura de deslumbrante riqueza, constituida por pasiones a veces encontradas, pero siempre asumidas con el mismo genuino ardor.
Cortázar siempre fue un fiel defensor de los movimientos revolucionarios a través de numerosos artículos y conferencias. Tras el triunfo de la Revolución Cubana, Fidel Castro lo invitó a viajar a la isla, al igual que conoció de cerca el triunfo sandinista en Nicaragua, hecho sobre el cual escribió.
Cortázar siempre fue un fiel defensor de los movimientos revolucionarios a través de numerosos artículos y conferencias. Tras el triunfo de la Revolución Cubana, Fidel Castro lo invitó a viajar a la isla, al igual que conoció de cerca el triunfo sandinista en Nicaragua, hecho sobre el cual escribió.

martes, 28 de octubre de 2008

Borges, el sabio Borges, siempre dijo la verdad

Gran 5'01''

Harry Cañari-Atoche

Recuerdo del mar, corto

De lo bueno, poco. Excepcional obra de Max, ganador del Barcelona '06.

Harry Cañari-Atoche

viernes, 24 de octubre de 2008

Campos de Queirós, gana el SM de Literatura Infantil y Juvenil

Se designó como ganador del IV Premio Iberoamericano SM de Literatura Infantil y Juvenil.
CIUDAD DE MÉXICO.- El brasileño Bartolomeu Campos de Queirós fue designado hoy ganador del IV Premio Iberoamericano SM de Literatura Infantil y Juvenil, cuya bolsa de 30 mil dólares y estatuilla le será entregada el próximo 2 de diciembre en la Feria Internacional de Libro en Guadalajara.
El escritor, de 64 años, mereció el premio "por la trascendencia de su obra y el carácter poético y filosófico de sus textos, así como por el compromiso con el arte literario sin concesiones", de acuerdo con el jurado encabezado por Silvia Castrillón, quien dio lectura al acta firmada apenas ayer por la tarde, aquí.
Castrillón Informó que el Premio Iberoamericano de Literatura Infantil y Juvenil Ediciones SM nació en 2005, Año Iberoamericano de la Lectura, para impulsar ese género literario en toda Iberoamérica, como una iniciativa de Ediciones SM, a través del Instituto SM para la Educación (ISME).
Explicó que Campos de Queirós, "Barto", como le llaman sus amigos más cercanos, nació en Brasil hace 64 años, "en un pueblito de Minas Gerais, un estado ubicado en el centro del país". A la fecha ha escrito casi medio centenar de libros para el público infantil y juvenil, desde que inició su carrera en 1974.
Subrayó la presidenta del jurado que la obra del galardonado destaca, desde su origen, por su altísimo compromiso con la educación, la formación de nuevos lectores y la promoción de la lectura. "Su labor enaltece y dignifica al mundo de la literatura pensada para esos sectores de la población en todo el mundo", señaló.
Durante una conferencia de prensa se subrayó que el evento es organizado con el apoyo de organizaciones internacionales destacadas en el ámbito cultural y educativo de Iberoamérica, como el Centro Regional para el Fomento del Libro en América Latina y el Caribe, y el International Board on Books for Young People.
También participan la Organización de Estados Iberoamericanos para la Educación, la Ciencia y la Cultura y la Oficina Regional de Educación para América Latina y el Caribe y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. Cada instancia aportó un jurado calificador.
Sobre la historia y trascendencia del Premio Iberoamericano SM de Literatura Infantil y Juvenil, recordó que en 2005 se puso en marcha, con carácter anual, dentro del Plan Iberoamericano de Lectura, programa de la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de Iberoamérica que promueve la lectura en la región.
Este premio reconoce año tras año a aquellos autores que han desarrollado su carrera literaria en el ámbito del libro infantil y juvenil, con el objetivo de impulsar en toda Iberoamérica la literatura para niños y jóvenes, y con ello contribuir a la promoción de la lectura, comentó quien este año preside el jurado.
Al respecto apuntó que el jurado del premio está constituido por cinco miembros designados por las instituciones convocantes, todos reconocidos expertos en el quehacer literario. Este año, acotó, se recibieron 22 candidatos provenientes de ocho naciones iberoamericanas interesadas en el tema.
En su primera edición, el galardón recayó en el español Juan Farías; en la segunda, en la colombiana Gloria Cecilia Díaz; en la tercera ganó Montserrat del Amo, de España, y este año, cuarta edición correspondiente a 2008, el brasileño "Barto", quien desde hace 10 años ha inspirado a no pocas maestrías y doctorados.

domingo, 19 de octubre de 2008

Esto es Literatura

Si en un simple acto pudiésemos encontrar el verdadero arte de hacer las cosas, no serían blasfemias ni indigentes de las ideas. Desde dormir despierto, hasta trabajar con amor, es hacer poesía, es hacer Literatura.

Si muchos comprendieran que lo más importante está en lo más simple, éste país no sería lo que es.

Hacer Literatura, es hacer bien a la humanidad.

Harry Cañari-Atoche

sábado, 11 de octubre de 2008

Un extracto de la nueva novela de Carlos Fuentes

Se han oído historias estupendas de Carlos Fuentes, es que haciendo honor a su propio apellido, a mi parecer, este escritor ha sabido cómo hacer una narrativa directa, envolvente y generosa. Para muestra un botón: "Aura", novela corta, relatada en segunda persona tiene como protagonistas a Felipe Montero y a Aura o, más bien, a la anciana Consuelo pues son una misma persona desdoblada: la anciana es el lado oscuro mientras que Aura muestra el lado inocente. De-ben leerla.
Me pregunto si con éste libro, "La voluntad y la fortuna" Carlos Fuentes, logrará su máxima magna obra, o ya dio todo que lo puede escribir en "La muerte de Artemio Cruz", "La región más transparente" o "Terra Nostra", espero que dé, obviamente mucho más a éste único país que no tiene ni fronteras ni nacionalidad, la Literatura. Y no se sigan los ejemplos absurdos de mezclar literatura social y literatura regional con la Literatura que es, como saben, Universal.
Que no sólo el Cervante, el Asturias y el Quijote te acompañen sino un reconocimiento bien logrado el vasto universo de las letras.
Dejo un pequeño, pero interesante, extracto de su nueva novela. A leer señores y si pueden a escribir:
De noche, el mar y el cielo son uno solo y hasta la tierra se confunde con la oscura inmensidad que lo envuelve todo. No hay resquicios. No hay cortes. No hay separaciones. La noche es la mejor representación de la infinitud del universo. Nos hace creer que nada tiene principio y nada, fin. Sobre todo si (como sucede esta noche) no hay estrellas.
Aparecen las primeras luces y la separación se inicia. El océano se retira a su propia geografía, un velo de agua que oculta las montañas, los valles, los cañones marinos. El fondo del mar es una cámara de ecos que jamás llegan hasta nosotros, y menos hasta mí, esta madrugada. Sé que el día va a derrotar esta ilusión. Y si ya nunca más amaneciese, ¿entonces, qué? Entonces creeré que el mar se ha robado mi figura.
El Pacífico es ahora un océano en verdad calmado, blanco como un gran tazón de leche. Es que las olas le han avisado que la tierra se aproxima. Yo trato de medir la distancia entre dos olas.
¿O será el tiempo lo que las separa? ¿No la distancia? Contestar esta pregunta resolvería mi propio misterio. El océano es imbebible, pero nos bebe. Su suavidad es mil veces mayor que la de la tierra.
Pero sólo escuchamos el eco, no la voz del mar. Si el mar gritase, todos estaríamos sordos. Y si el mar se detuviese, todos moriríamos. No hay mar quieto. Su movimiento perpetuo le da el oxígeno al mundo. Si el mar no se mueve, nos ahogamos todos.
No la muerte por agua, sino por asfixia.
Amanece y la luz del día determina el color del mar. El azul de las aguas no es más que una dispersión de la luz. El color azul significa que el astro solar ha vencido la claridad de las aguas, dotándolas de un ropaje que no es el suyo, que no es su piel, si es que el mar también tiene piel. ¿Qué cosa va a iluminar el día que nace? Quisiera dar una respuesta muy rápida porque me voy quedando sin palabras que contarles a ustedes, los sobrevivientes.
Si el sol naciente y la noche moribunda no hablan por mí, no tendré historia. La historia que quiero contarles a los que aún viven. Creo que el mar vive y que cada ola que me lava la cabeza siente la tierra, palpa la carne, busca mi mirada y la encuentra, estúpida. O más bien azorada. Incrédula.
Miro sin mirar. Tengo miedo de ser visto. No soy lo que se dice “agradable” de ver. Soy la cabeza cortada número mil en lo que va del año en México. Soy uno de los cincuenta decapitados de la semana, el séptimo del día de hoy y el único durante las últimas tres horas y un cuarto.
El sol naciente se refleja en mis ojos abiertos.
Mi cabeza ha dejado de sangrar. Un líquido espeso corre de la masa encefálica a la arena. Mis párpados ya nunca se cerrarán, como si mis pensamientos siguieran empapando la tierra.
Aquí está mi cabeza cortada, perdida como un coco a orillas del océano Pacífico en la costa mexicana de Guerrero.
Mi cabeza arrancada como la de un feto muerto que debe perderla para que el cuerpo acéfalo nazca a pesar de todo, palpite por unos instantes y muera también, ahogado en sangre, a fin de que la madre se salve y pueda llorar. Después de todo, la guillotina primero ensayó su eficacia cortándoles la cabeza, no a los reyes, sino a los cadáveres.
Mi cabeza me fue cortada a machetazos. Mi cuello es un tejido que se deshebra a jirones. Mis ojos son dos faros de asombro abiertos hasta que la siguiente marea se los lleve y los peces se metan a mi cabeza por el orificio sacrificial y la materia gris se vuelque, entera, en la arena, como una sopa derramada, perdida en la tierra, para siempre invisible como no sea para abono de turistas nacionales y extranjeros.
¡Estamos en el trópico, carajo! ¿No se han enterado, ustedes que aún viven o creen vivir?
El cerebro dejó de controlar los movimientos de un cuerpo al que ya no encuentra. Mi cabeza abandonó al cuerpo. ¿Para qué me sirve, sin cuerpo, respirar, circular, dormir? Aunque si estas son las áreas más viejas de mi cabeza, ¿me esperarán nuevas zonas en la parte del cerebro que no usé en vida?
Ya no tengo que controlar el equilibrio, la postura, la respiración, el ritmo del corazón. ¿Entro a una realidad desconocida, la que la parte inutilizada del cerebro va a revelarme dentro de poco?
Los guillotinados no pierden la cabeza en seguida. Les quedan unos segundos —acaso unos minutos— para mover los ojos desorbitados, preguntarse qué pasó, dónde estoy, qué me espera, con una lengua que, separada del cuerpo, no deja de moverse, locuaz, idiota, a punto de perderse para siempre en el misterio de saber a dónde fue a parar mi cuerpo trunco, en vez de fijarse con premura en el deber máximo de una cabeza cortada, que consiste en recrear en la mente al cuerpo y decir: Esta es la cabeza de Josué, hijo de padres desconocidos, en busca de su cuerpo vivo, el que tuvo en vida, el que palpitó de noche y de día, el que todas las mañanas despertó con un proyecto de vida negado, ¡cómo no!, por la imagen del primer espejo de la jornada.
Yo, Josué, cuya única preocupación en este instante es no morderse la lengua.
Porque aunque la cabeza esté cortada, la lengua busca hablar, liberada al fin, y sólo alcanza a morderse a sí misma, morderse como se muerde una salchicha o una hamburguesa. Carne somos y a la carne regresamos. ¿Así se dice? ¿Así se ora? Mis ojos sin órbita buscan al mundo.
Fui cuerpo. Tuve cuerpo. ¿Seré alma?
Primera parte - Cástor y Pólux
Permítanme presentarme. O más bien dicho: presentar mi cuerpo, violentamente separado (esto ya lo saben) de mi cabeza. Hablo de mi cuerpo porque lo he perdido y no tendré otra oportunidad de presentárselo a sus mercedes, o a mí mismo.
Indico así, de una santa vez, que la narración que sigue la dicta mi cabeza y sólo mi cabeza, toda vez que mi cuerpo, separado de ella, ya no es más que un recuerdo: el que aquí sea capaz de consignar y dejar en manos del advertido lector.
Bien advertido: el cuerpo es por lo menos la mitad de lo que somos. Sin embargo, lo dejamos escondido en un clóset verbal. Por pudor, no nos referimos a sus inapreciables e indispensables funciones. Dispénsenme ustedes: hablaré con todo detalle de mi cuerpo. Porque si no lo hago, muy pronto mi cuerpo no será sino cadáver insepulto, ave de carnicería, anónimo lomo. Y si no quieren saber de mis intimidades corporales, sáltense este capítulo e inicien la lectura, muy formales, en el siguiente.
Soy un hombre de veintisiete años de edad y un metro setenta y ocho de estatura. Cada mañana me miro desnudo en el espejo de mi cuarto de baño y me acaricio las mejillas anticipando la cotidiana ceremonia: afeitarme la barba y el labio superior, provocar una reacción fuerte con el agua de colonia Jean-Marie Farina en la cara, resignarme a peinar una cabellera negra, espesa y alborotada.
Cerrar los ojos. Negarle a la cara y a la cabeza el protagonismo que mi muerte se encargará de darles. Concentrarme, en vez, en mi cuerpo.
El tronco que va a separarse de la cabeza. El cuerpo que me ocupa del cuello a las extremidades, revestido de una piel de color canela pálido y externado en uñas que siguen creciendo horas y días después de la muerte, como si quisieran arañar las tapas del féretro y gritar aquí estoy, sigo vivo, se han equivocado al enterrarme.
Esta es una consideración puramente metafísica, como lo es el terror en sus modalidades pasajeras y permanentes. Debo concentrarme en mi piel aquí y ahora: debo rescatar mi físico, en toda su integridad, antes de que sea demasiado tarde.
Este es el órgano del tacto que cubre todo mi cuerpo y se prolonga dentro de él con travesuras anales módicas y permisibles si las comparo con las bromas mayores del género femenino, con su incesante entrar y salir de cuerpos ajenos (la verga del macho notoriamente y el cuerpo del niño sagradamente, en tanto que de mi envoltura masculina sólo salen el semen y la orina por delante y por detrás, igual que chez la femme, la mierda y en casos de estreñimiento, la hostia profunda del supositorio).
Canturreo ahora: “Caga el buey, caga la vaca y hasta la niña más guapa echa su bola de caca”. Amplias, generosas entradas y salidas de la mujer. Estrechas, avaras las del hombre: la uretra, el ano, la orina, la mierda. Claros y brutales los nombres. Oscuros y risibles los apodos: tubos de Bellini, asa de Henle, cápsula de Bowmann, glomérulo de Malpighi. Peligros: anuria y uremia. Sin orina. Orina en la sangre. Los evité. Todo es al cabo evitable en la vida, salvo la muerte.
Sudé. En vida sudó todo mi cuerpo, con excepción de los párpados y el borde de los labios.
Sudé limpio, salado, sin mal olor, aunque sudar y orinar fueron productos humanos pero distinguibles por la calidad distinta del olor. Nunca necesité de desodorantes. Tuve nobles y limpias axilas. Mi orina sí olió mal, a tugurio olvidado y a cueva sin luz. Mi caca varió con las circunstancias, sobre todo dependiendo de la dieta. La comida mexicana nos aproxima peligrosamente a la diarrea, la norteamericana al retortijón, la británica al estreñimiento.
Sólo la cocina mediterránea asegura un equilibrio sano entre lo que entra por la boca y sale por el culo, como si el aceite de oliva y el vinagre de Módena, el producto de las huertas del Mediodía, los duraznos y los higos, los melones y los pimientos, supieran por adelantado que el gusto de comer debe compensarse con el gusto de cagar, muy de acuerdo con las prosas de Quevedo: “Más te quiero que a una buena gana de cagar”.
En todo caso —en mi caso—, la mierda es casi siempre dura y marrónea, a veces enroscada con estética como las de barro que venden en los mercados, a veces diluida y atormentada por los picantes nacionales: mierda mía. Y rara vez (sobre todo al viajar) reticente y mal encarada.Sé que con estas diversiones, mis queridos sobrevivientes, estoy aplazando lo más importante.
Llegar a mi cabeza. Contarles cómo era mi cara tras dar a entender que las nalgas son, como es bien sabido, la segunda cara del hombre. ¿O será la primera? Ya indiqué, al peinarme, que tengo una buena mata india de pelo oscuro y más enraizado que un maguey. Me falta indicar que mis ojos oscuros se hunden en las cuencas de un esqueleto facial casi transparente si no fuese por el disfraz moreno de la piel.
(La piel morena esconde mejor los sentimientos que la piel blanca. Por eso cuando se manifiesta es más brutal aunque menos hipócrita.) Resumo: tengo cejas invisibles, boca amable, delgada, casi siempre, y sin razón alguna salvo la de la cortesía, sonriente. Orejas ni grandes ni chicas, apenas adecuadas a mi rostro en extremo flaco, la piel pegada al hueso, las raíces de la cabellera brotando como matorrales nocturnos que crecen sin luz.
Y tengo nariz. No una nariz cualquiera, sino una probóscide grande, por fortuna delgada, pero larga y fina, como un periscopio del alma que se adelanta a la vista para explorar el paisaje y saber si vale la pena desembarcar o permanecer retraído, debajo del mar de la existencia.
El gran sargazo de la muerte anticipada.
El mar que asciende en breves oleadas, obligándome a tragarlo antes de que llegue hasta los orificios de mi gran nariz, sobresaliente entre la playa y la marea del amanecer.
Soy cuerpo. Seré alma.
Narizón. Nariguetas. Narigudo. Narizado. Pinocho. Tapir. Dumbo (a pesar de orejas normales).
El alboroto del patio de la escuela no le daba preferencia a los epítetos que me arrojaba la turba de mocosos idénticos en sus uniformes de camisa blanca y corbata azul siempre mal anudada, como si no usar el último botón del cuello fuera el signo universal de una rebeldía dominada al cabo por la doble disciplina del maestro y la religión. Suéter azul, pantalón gris.
Sólo en las extremidades lucía esta pandilla escolar su desidia y su brutalidad.
Los zapatos de cuero rasgado por el hábito de patear, patear pelotas en el patio, patear pupitres en la clase, patear árboles en la calle, usar las patas para demostrar que, aunque fuera sin palabras, ellos protestaban, nacían para protestar, estaban inconformes. ¿Debí agradecer que a mí sólo me agredían con palabras, no con golpes?
No lo sé. Era tal la ferocidad burlona de sus rostros que a pesar de mi intención estética de distinguir entre los más feos no a los más bellos —no los había— sino a los menos “feroces”, cuando me agredían yo miraba una sola bestia con una sola cara de dientes pelones y ojos con párpados metálicos, como si protegiesen una caja fuerte de sentimientos inconfesables detrás de una reja penitenciaria, pues yo nunca perdí de vista que estos mismos cabrones que me agredían a propósito de mi gran nariz más tarde rezarían con cabezas inclinadas y cantarían el himno nacional con barbillas temblando de orgullo.
En la escuela “Jalisco”, así llamada desde que el liberalismo revolucionario prohibió la enseñanza religiosa y el conservadurismo revolucionario se hizo de la vista gorda y la permitió, pero sólo si las escuelas no proclamaban la fe sino el patriotismo histórico o geográfico: Colón, Bolívar, Patria, México se convertían en seudónimo de escuelas jesuitas, maristas, lasallistas y, en el caso del instituto al que me enviaron, de los Presbíteros Católicos, y por eso, entre nosotros, era conocida la escuela como El Presbiterio y no como Jalisco.
Era una manera de burlar la hipocresía compartida del gobierno y del clero. “Jalisco” por fuera. “Presbiterio” por dentro.

viernes, 10 de octubre de 2008

El mundo habla así de Jean-Marie Le Clézio:

- Carlos Fuentes. "Felicito a Jean-Marie Le Clézio por un Premio Nobel particularmente bien dado", declaró ayer a este diario el escritor latinoamericano. "Le Clézio resume la extraordinaria tradición de la literatura francesa, que él representa hoy en su más alto nivel. Por otra parte, él es un enamorado de México, mi país. Sus libros sobre el pasado indígena son una maravilla de percepción histórica y de belleza literaria. Lo conozco, lo aprecio y le felicito".
- Nicolas Sarkozy. "La Academia de Estocolmo ha distinguido a uno de nuestros más grandes escritores y añade el nombre de Jean-Marie Le Clézio a la lista de 13 laureados franceses que le han precedido en la historia de la literatura mundial. Hijo de la isla Mauricio y de Nigeria, adolescente de Niza, nómada de los desiertos americanos y africanos, Jean-Marie Le Clézio es ciudadano del mundo, hijo de todos los continentes y de todas las culturas", explicó ayer el presidente francés.
- Juan Goytisolo. "Es uno de los mejores novelistas franceses actuales. He respetado siempre su figura y su obra. Me alegro mucho de que el Nobel haya recaído en él". El autor de Señas de identidad conoció a Le Clézio en Marraquech. "Su mujer es de origen marroquí y pertenece a la familia de uno de los cabecillas de la guerra de independencia de Marruecos contra el protectorado francés", añadió.
- Gottfried Honnefelder (presidente de la Asociación de Libreros Alemanes). Interpretó el premio como una "invitación" a no olvidar los tesoros de los catálogos de las editoriales por pensar sólo en las novedades.

jueves, 9 de octubre de 2008

Carlos Fuentes recibirá el Premio Don Quijote de la Mancha

Madrid, 9 oct (PL) El presidente brasileño, Luiz Inácio Lula da Silva, y el escritor mexicano Carlos Fuentes recibirán el próximo lunes en la ciudad española de Toledo el Premio Internacional Don Quijote de la Mancha, se anunció hoy.
El galardón será entregado a ambos por el rey Juan Carlos en una ceremonia programada para el Museo de Santa Cruz de Toledo, a unos 70 kilómetros al sur de esta capital, y a la que asistirá el presidente del gobierno español, José Luís Rodríguez Zapatero.
Lula y Fuentes son las primeras personalidades ganadoras de este premio otorgado por la Junta de Castilla-La Mancha y la Fundación Santillana, en las categorías de mejor labor institucional y destacada trayectoria profesional, respectivamente.
Su concesión al mandatario brasileño y al escritor mexicano fue decidida en julio pasado con la esperanza de convertir el galardón en una referencia importante para quienes hablan español a ambos lados del Atlántico, según el presidente manchego, José María Barreda.
La elección de ambos estuvo a cargo de un jurado que integraron, además de Barreda, el director de la Real Academia Española de la Lengua, Víctor García de la Concha, y el presidente de la Real Fundación Toledo, Gregorio Marañón, entre otras figuras.
El Don Quijote de la Mancha fue creado como reconocimiento institucional a la obra de los candidatos de cualquier nacionalidad que hayan contribuido a la difusión internacional y el conocimiento de la cultura y de la lengua española.
Fuentes ya cuenta con dos importantes lauros de España: los premios Cervantes (1987) y Príncipe de Asturias (1994).

El silencio de las olas

Cuando uno se arremete contra ese universo lleno de partículas, ve su propia alma y se siente dueño a la vez de todo y de nada. Sientes los pies húmedos de la tristeza, y por la piel sólo te abraza firmemente los rayos indiferentes del sol.

Cuando ingresas al suburbio acuático, la melancolía flota, el cuerpo se abstrae, el silencio te habla. Pero sigues siento tú, abres los ojos tanto que logras estirarlos y vez, en la fiel transparencia, tu imagen, ésa que te mira extrañado pero que de inmediato te reconoce y te increpa por hallarla en el lugar menos apropiado. Le quieres hablar, pero tus palabras se consumirían y si lloras, por desahogo, sería en vano pues una gota más al mar, seguro que ni se inmutaría. Sigues inmerso en el sublime hogar, en el silencio de las olas. Sabes que la estadía es corta y decides estar entre el cielo y el mar, sales y un baile tierno te hace optar por ir al terreno servible e inhabitable a la vez; si pudieras abandonar el mundo como es, podríamos dejar los males y sus maldades. Pero no, no podemos, debemos respetar el autoritarismo de la naturaleza y ser lo que somos.
Cuando sales de tu breve hogar y le das la espalda al mar, sólo las olas te despiden y es que saben que regresarás por cualquier estacionaria razón. Lo harás, y una vez más comprenderás porqué las olas guardan tiernamente su silencio. El sabio silencio para verte cada vez.
Harry Cañari-Atoche

Y el Nobel 2008 es para "El explorador de la humanidad" Le Clézio

Jean-Marie Gustave Le Clézio, galardonado hoy con el premio Nobel de Literatura, ha visto reconocida una obra compuesta por medio centenar de obras marcadas por su gusto viajero, por su sensibilidad ecologista y por su amor por la cultura amerindia.
En su literatura, preocupada por rescatar palabras olvidadas del lenguaje cotidiano para darles un nuevo influjo evocador, Le Clézio ha dejado una obra reconocida en su país con los más importantes galardones, como el Renaudot o el premio de la Academia Francesa.
Nacido el 13 de abril de 1940 en la ciudad mediterránea de Niza, al sureste francés, hijo de una madre bretona y de un médico británico afincados en la isla Mauricio, los primeros años de la vida de Le Clézio están marcados por los viajes que hizo junto a su familia.
Cuando su padre fue destinado a Nigeria durante la Segunda Guerra Mundial, Le Clézio escribió en el barco que le llevaba al país africano sus dos primeras obras, "Un long voyage" y "Oradi noir". Tenía sólo siete años. El resto de su vida estuvo también marcada por los viajes, hasta que en 1964 descubrió México, un país que le fascinó y cuya cultura le enamoró.
A principios de los años 70 decide alejarse de las grandes ciudades y pasar largas temporadas en América Central en busca de un retiro espiritual, un periodo que marcó su obra. En los últimos años vive a caballo entre su Niza natal, París y la ciudad mexicana de Alburquerque. Le Clézio desarrolló pronto una intensa labor académica que le llevó por las universidades de Bristol, Londres, Perpiñán, Bangkok, México, Boston, Austin y Alburquerque.
Su consagración literaria le llegó con tan sólo 23 años, cuando recibió el prestigioso premio Renaudot por "Le procès verbal", una obra que definía su literatura existencialista, próxima a Georges Perec y Michel Butor, admirativa de Michel Foucault y Gilles Deleuze.
En sus siguientes libros denuncia los problemas que provoca la vida en las grandes ciudades y pronto comienza a escribir obras de signo ecologista, como "Terra amata" (1967), "Le livre des fuites" (1969), "La guerre"" (1970) y "Les géants" (1973).
En 1980 recibe un nuevo espaldarazo al recibir el premio de la Academia Francesa por "Désert", un evocador relato del contraste entre la grandiosidad de las culturas perdidas del norte de África y la mirada de los inmigrantes indeseados en Europa. La proximidad con el norte de África le viene de su esposa Jemia, de origen marroquí, con la que contrajo matrimonio en 1975.
A partir de ese momento, Le Clézio comienza a centrar su obra en el universo amerindio, una cultura en la que profundiza a partir de la traducción de obras como "Las profecías de Chilam Balam" o "El sueño mexicano o el pensamiento interrumpido".
La temática de sus obras cambia, se centra en viajes y en mundos desconocidos y comienza a tener un gran éxito de ventas. En 1994 una encuesta le señala como el mejor escritor francés vivo.

martes, 7 de octubre de 2008

El francés Le Clezio, entre los favoritos al Nobel de Literatura 2008

ESTOCOLMO (AFP) — El nombre del novelista francés Jean-Marie Gustave Le Clezio circula con insistencia en los círculos literarios suecos como posible ganador del Premio Nobel de Literatura 2008, que se anunciará el próximo jueves, aunque todo el mundo reconoce que es difícil hacer pronósticos.

"Esta vez, creo que podría ser Le Clezio. Es mi intuición", afirmó María Schottenius, encargada de las páginas culturales del principal diario sueco, Dagens Nyheter. Schottenius también destacó otras posibilidades, como la novelista alemana de origen rumano Herta Müller o el poeta surcoreano Ko Un.

La especialista en literatura de la radio sueca, Kerstin Lundberg, también opina que Le Clezio es un favorito. "Yo creo que hace mucho tiempo que Francia no tuvo el premio y que tiene muchas cualidades que pueden seducir a la Academia sueca", afirmó.

Lundberg señaló que si bien la búsqueda del galardonado es un juego de azar, considera que la novelista argelina de lengua francesa Asia Yebar y el holandés Cees Nooteboom tienen probabilidades. "Nunca se puede saber a quién van a elegir. Cada año intentamos adivinar, y cada vez nos equivocamos", explicó por su parte Eva Gedin, una de las responsables de la editorial sueca Norstedts.

Gedin se niega a hacer previsiones, pero le gustaría que nuevamente fuera una mujer. El año pasado, la novelista británica Doris Lessing recibió este prestigioso premio. "No hay infidencias y el secreto está bien guardado", dijo un responsable de la edición que solicitó el anonimato, pero que coincidió en pensar que Le Clezio es uno de los favoritos.

"Los estatutos del Nobel hablan de recompensar a una obra con ideales, y los libros de Le Clezio están llenos de humanidad. Está a caballo de varias culturas: América Latina, África, Europa. Todo eso gusta mucho a la Academia", explicó. La Academia no publica ninguna lista de los escritores seleccionados y las deliberaciones han sido secretas durante 50 años. Algunos observadores estudian el problema bajo diversos ángulos para tratar de quebrar el misterio, y se interrogan sobre los géneros literarios que han sido ignorados, los continentes o los países.

"Entre periodistas, hace un año o dos se dice que debería ser un poeta, porque hace mucho tiempo que no hubo uno", afirmó Lundberg. Luego citó algunos nombres que vuelven regularmente: Adonis (seudónimo del poeta sirio Alí Ahmad Said), el australiano Les Murray y el norteamericano John Ashbery.

En los últimos años fueron olvidados América del Sur y Africa, de modo que el peruano Mario Vargas Llosa o el mexicano Carlos Fuentes podrían llevarse el galardón. Schottenius no cree que este año gane "un favorito". En esta amplia categoría cuenta a escritores que tienen grandes tirajes en todo el mundo y que son citados regularmente: los estadounidenses Philip Roth y Joyce Carol Oates, el japonés Haruki Murakami y el italiano Antonio Tabucchi.

Otros galardones literarios, como el Príncipe de Asturias o el premio Kafka, pueden ser una señal reveladora, pues algunos laureados recibieron poco después el Nobel. Eso significa que no se pueden descartar al israelí Amos Oz, a la canadiense Margaret Atwood, al checo Arnost Lustig y al poeta francés Yves Bonnefoy.

Al igual que el año pasado, el sitio de apuestas en línea Landbrokes coloca al ensayista italiano Claudio Magris como el principal favorito, a 3 contra 1, superando a Adonis, Amos Oz y Joyce Carol Oates. El monto del premio es de diez millones de coronas suecas (1,02 millones de euros).

Post citado textualemte de http://afp.google.com/article/ALeqM5i16KC4dwMef74OUtGSjHx0hniLeg

sábado, 4 de octubre de 2008

Gabriel García Márquez, protagonista este octubre en Tokio

TOKIO, JAPÓN.- El escritor colombiano Gabriel García Márquez, Premio Nobel de Literatura, es el protagonista absoluto este octubre en el Instituto Cervantes de Tokio, donde se celebra el primer congreso sobre su figura con expertos hispanos y japoneses.
Con motivo del centenario de las relaciones entre Japón y Colombia, el Cervantes de Tokio acoge este fin de semana ese simposio con asistencia de estudiosos de la obra y figura de Gabo como Juan Jesús Armas Marcelo, Pedro Sorela, Conrado Zuluaga, Magret de Oliveira o los japoneses Natsuki Ikezawa, Genichiro Takahashi.
Además, se muestran en sus salas, hasta finales de este mes, dos exposiciones dedicadas al escritor colombiano: "Gabo del alma" , sobre su faceta más personal, y "Macondo visto por Leo Matiz" , con obras del fotógrafo colombiano más destacado del siglo XX.
Finalmente, el Cervantes proyecta este fin de semana el documental "Buscando a Gabo" y la película "Eréndira" , basada en una novela de García Márquez - "La increíble y triste historia de la cándida Eréndida y su abuela desalmada" -, y adaptada por él al cine.
El interés que despierta en Japón la figura del Nobel colombiano quedó demostrado por el hecho de que la sala de conferencias del Cervantes estaba hoy abarrotada de japoneses, que escucharon atentamente la charla del escritor español Juan José Armas Marcelo.
Armas Marcelo, que definió a García Márquez como "un verdadero genio literario" , intentó explicar el éxito de "Cien años de soledad" , una novela que "reinventa el género literario por la manera de contar, que es distinta a todas las demás" , apuntó.
No obstante, este escritor y periodista insistió en que la manera de contar "a la europea el cómo del relato" no explica sólo "por qué hay 60 millones de ejemplares vendidos y es uno de los libros más leídos y más estudiados" .
"Un milagro literario ocurre de cuando en vez y cuando menos lo esperamos. La escritura de García Márquez me parece un milagro de los dioses eternos, uno de esos regalos que recibimos y que nos ha traído a Tokio, una de las ciudades más milagrosas para hablar de ello" , concluyó.
Por su parte, la traductora colombiana Magret de Oliveira se refirió a la dificultad de traducir palabras colombianas y japonesas "que no tienen una equivalencia exacta" y recordó que el propio García Márquez reconoce que "algunos traductores se vuelven locos" con su obra.
Para el escritor Pedro Sorela, nacido en Bogotá, es "muy interesante" que haya estudiosos japoneses que no entienden "nada" de la obra de Gabo.
"Me pregunto qué diablos entiende un japonés" , comentó Sorela a Efe, tras declararse un apasionado de la cultura nipona en todos sus aspectos y reconocer que le parece "muy interesante" la diferente mentalidad que aquí encuentra.
"Todo en García Márquez es verdad. En Cien años de soledad siempre hay una verdad" , apuntó el novelista, para quien "sobrellevar" el éxito de ese libro "es terrible, pero (García Márquez) ha demostrado que es un escritor".
A la vez, Pedro Sorela reconoció que la sombra de Gabriel García Márquez en la literatura latinoamericana es enorme y aseveró que "toda generación de escritores tiene que matar a la anterior pero, en este caso, tienen un crimen muy complicado."

lunes, 29 de septiembre de 2008

Se te extraña Octavio, se te extraña

Si no fuera por la tecnología, muchos jóvenes no fueramos testigos de lo que ya no se ve: amor a la humanidad y, sobretodo, amor a la Literatura.

Diez años sin Octavio Paz son tristes, pero llevables cuando leemos, escuchamos, vemos y sabemos de su legado. Gracias Octavio, gracias.

Harry Cañari-Atoche

jueves, 18 de septiembre de 2008

El silencio de las olas

Cuando uno se arremete contra ese universo lleno de partículas, ve su propia alma y se siente dueño a la vez de todo y de nada. Sientes los pies húmedos de la tristeza, y por la piel sólo te abraza firmemente los rayos indiferentes del sol.
Cuando ingresas al suburbio acuático, la melancolía flota, el cuerpo se abstrae, el silencio te habla. Pero sigues siento tú, abres los ojos tanto que logras estirarlos y vez, en la fiel transparencia, tu imagen, ésa que te mira extrañado pero que de inmediato te reconoce y te increpa por hallarla en el lugar menos apropiado. Le quieres hablar, pero tus palabras se consumirían y si lloras, por desahogo, sería en vano pues una gota más al mar, seguro que ni se inmutaría. Sigues inmerso en el sublime hogar, en el silencio de las olas. Sabes que la estadía es corta y decides estar entre el cielo y el mar, sales y un baile tierno te hace optar por ir al terreno servible e inhabitable a la vez; si pudieras abandonar el mundo como es, podríamos dejar los males y sus maldades. Pero no, no podemos, debemos respetar el autoritarismo de la naturaleza y ser lo que somos.
Cuando sales de tu breve hogar y le das la espalda al mar, sólo las olas te despiden y es que saben que regresarás por cualquier estacionaria razón. Lo harás, y una vez más comprenderás porqué las olas guardan tiernamente su silencio. El sabio silencio para verte cada vez.
Harry Cañari-Atoche

Ira

Inmensa, intangible;
pero cuando desea poderte tener:
vulnerable y hasta adherible.
Suspicaz y con deseos de quererte vencer.
Entra por los ojos
y rápidamente toca el corazón
pierdes el sentido de a pocos
y, voluntariamente, tu capacidad de razón.
Llega a la mente
y luego se mezcla con tu ser
te concentras en ella velozmente
y, aunque quieras, no te puedes detener.
El apetito del alma avanza
bordeando la intención,
con tal, de ver la venganza
y reír en su vulneración.
Ira, cómo devoras el interior,
y calcinas nuestra perfecta definición;
siendo la humanidad superior
penetras y penetras con perfección.
Transformas la pasión en enojo
y las buenas ideas las autoeliminas;
el alma convertida en rojo
se degenera mientras poco a poco caminas.
La furia que vive con tu violencia
toca el gusto encono;
manifiestas tu vehemencia
astutamente, nos busca en cada poro.

miércoles, 17 de septiembre de 2008

Birthday Boy

Corto animado realizado en el 2004 por Sejong Park. Está ambientado en la guerra de Corea [1950-1953], pero desde el punto de vista de Manuk, un niño que juega en las calles de su pueblo. El contraste entre la realidad y la inocencia del niño hacen de esta pieza una obra de arte que ha sido premiada como mejor corto animado en importantes festivales como Siggraph 2004, BAFTA 2005 entre otros y fue nominado a los Oscar 2005. Realmente que sea en 3D no es la gracia de este corto, sino cómo te transporta a la perspectiva del personaje y te hace experimentar su visión del mundo.

sábado, 13 de septiembre de 2008

Mario Benedetti y sus letras vivas

Cuando veo a Mario, y sobretodo cuando escucho algo de Mario Orlando Hamlet Hardy Breno Benedetti Farugia, me sensibilizo. Y es grato saber que un escritor a punto de cumplir 88 años recibe su onomástico de la mejor manera, y como sólo sabe hacer él, escribiendo su próximo libro Biografía para encontrarme.
El gran poeta uruguayo autor de tres inigualables poemas y de una prolífica creación: Te quiero, Si Dios fuera mujer y Hombre preso que mira a su hijo (Y hay que leerlo para darse cuenta que tiene mucho de nuestra sociedad peruana)... recibirá, como algunos ya lo saben, un poco delicado de salud en su residencia de Montevideo, un año más de vida. Éste se celebrará el 14 de Septiembre junto a viejos amigos, inclusive los de Casa de las Américas.
Feliz cumpleaños, maestro; feliz cumpleaños.
Harry Cañari-Atoche
Sé que les ha gustado el poema. Pero los que han oído por propia voz de Mario, saben de qué hablo...

martes, 9 de septiembre de 2008

Lobo Antunes ganó el premio de la Feria del Libro de Guadalajara, ex Juan Rulfo

El último lunes el escritor portugues Antonio Lobo Antunes, uno de los escritores más frecuentes para el Nobel de Literatura obtuvo el, hasta el 2006 Premio Juan Rulfo y hoy, Feria del Libro de Guadalajara con un accésit de USD. 150,000.00.
El escritor de 66 años es "uno de los autores más originales y creativos de la literatura contemporánea en lenguas romances, (...) cuya obra es una profunda reflexión sobre la experiencia interna de los seres humanos en el marco de la violencia, la lucha anticolonial y la transición política de Portugal", según indicaron lo miembros de la Feria.
Antes de dedicarse a la escritura el autor de "No entres tan deprisa en esa noche oscura" fue médico militar en la guerra de liberación con Angola; luego de charlar con los medios mexicanos el escritor recordó a México "con una ternura que no voy a olvidar", además agregó haberse librado de un cáncer hace un par de años.
Lobo Antunes recibirá el premio el próximo 29 de Noviembre y se sumará a la lista de los galardonados como Juan Gelman (2000), Carlos Monsiváis (2006) y en su última edición Fernando del Paso.
Harry Cañari-Atoche

Los casi 40 años de Anagrama

En el círculo de Bellas Artes de Santa Cruz de Tenerife, habrá una exposición desde el 25 al 28 de Septiembre de éste año, con miras a celebrar, en el 2009, sus 40 años de existencia y servicio a la literatura.
Jorge Herralde, desde 1969 posee casi 3000 títulos editados por Anagrama.
La muestra se podrá observar en la V Feria de la Edición de Canarias, en ésta se mostrará por ejemplo el primer contrato para publicar "El discurso de la guerra", de Andrè Glucksmann y fotos del editor con Antonio Tabucci y Paul Auster.
Además, distinta documentación del atentado contra sus almacenes que terminó siendo quemado y la censura a la editorial hecho suscitado en ésta década. En fín, una veintena de hechos que ha pasado la editorial independiente desde los años 60's.
Qué bien por hermanos españoles tengan y repiren buena literatura.
Saludos,
Harry Cañari-Atoche

lunes, 8 de septiembre de 2008

Cuando no el buen Gabo promoviendo la literatura

El buen Gabo está en estos momentos en Nuevo Laredo (México) y es ahí que participó en la inauguración del Centro Cultural "Estación Palabra-Gabriel García Márquez" y en ésta cuidad entregarán un primer premio de ensayos en nombre del Nobel.
Dicho concurso otorgará 600 mil pesos, (unos S/. 172,000.00), entre los ganadores y uno de los premios más generosos en México; la temática será acerca de la visión de América Latina como eje a la obra de Gabriel García Márquez.
El Nobel escritor invitó, a los mexicanos y extranjeros que viven por más de cinco años en México, a que participen en el concurso.
La coordinadora y escritora Rosaura Barahona explicó: "Este premio nacional de ensayo es muy importante porque entre muchas otras cosas nos pone a la altura de otros premios dentro del país y es uno de los más importantes que hay a lo largo de la frontera norte."
Los concursantes presentarán una obra de entre cuarenta y ochenta páginas. Mucha suerte escritores mexicanos.
Harry Cañari-Atoche

domingo, 7 de septiembre de 2008

XIII Certamen de Relatos Breves Fundación Gaceta Regional de Salamanca

Espero que puedan participar a este pequeño, pero importante premio.
Harry Cañari-Atoche
La Fundación Gaceta Regional convoca el "XIII Certamen de Relatos Breves", para fomentar la creatividad y los valores literarios.
PARTICIPANTES: Podrán concurrir a este certamen todas las personas que lo deseen, sin otra limitación que la de la aceptación de estas bases.
REQUISITOS: Cada autor podrá presentar un máximo de dos relatos, siempre que sean originales e inéditos y no habiendo sido difundidos por ningún medio de comunicación con anterioridad. Las obras han de estar escritas en castellano y en forma narrativa.La temática será libre y en la que, no obstante, el jurado valorará los relatos que traten temas netamente salmantinos y otorgará un premio especial a estos relatos. No podrán presentarse los autores que hayan sido premiados en otra edición de este mismo certamen. La extensión mínima de los relatos será de diez páginas y máxima de veinte, en formato DIN A-4, a doble espacio y por una sola cara; a máquina o por ordenador; en cuyo caso la tipografía tendrá 12 puntos de cuerpo y el interlineado será de dos líneas o de 24 puntos. Se presentarán por quintuplicado; en ejemplares separados, numerados, mecanografiados y en perfectas condiciones de legibilidad. Las copias estarán debidamente grapadas y cosidas o encuadernadas.
ENTREGA DE OBRAS: Las obras se presentarán sin la firma del autor, sustituida por lema o pseudónimo escrito en su cabecera. Se acompañará de plica cerrada, indicando en el exterior del sobre título y lema, y en su interior contendrá nombre y apellidos, nacionalidad, domicilio, foto reciente, fotocopia del DNI y teléfono del autor, así como una breve nota bio-bibliográfica. Las cinco copias y la plica serán remitidas en un único sobre a: Fundación Gaceta Regional. Avda. de los Cipreses, 81. 37004 Salamanca, haciendo constar en el exterior: "XIII Certamen de Relatos" y la plica bajo la que se presentan.
RECEPCIÓN DE OBRAS: El plazo de admisión comprenderá los días del 15 al 30 de septiembre de 2008. Se aceptará como fecha válida la consignada en el matasellos del sobre. La devolución de los originales no premiados se podrá solicitar después del fallo del Jurado, hasta el día 15 de enero de 2009. Pasada esta fecha, las obras no retiradas, serán destruidas.
PREMIOS: Se establecen los siguientes premios a cuenta de los derechos de autor de las ediciones que realice Fundación Gaceta Regional (recogidos en los apartados PROPIEDAD y ORGANIZACIÓN), y que estarán sujetos a la legislación fiscal vigente, realizándose sobre dichas cantidades las retenciones legalmente establecidas: Premio: 6.000 euros y "Premio especial de Temática Salmantina": 1.500 '. Con la finalidad de impulsar la creación literaria vinculada a Salamanca, se establece un premio especial al mejor relato de temática netamente salmantina (que recree o trate sobre la historia, los lugares, los ambientes, las costumbres o tradiciones, etc., de Salamanca y su provincia). Los participantes deberán indicar en el sobre que el relato que se adjunta es de "Temática Salmantina". Un mismo autor no podrá ser beneficiario de más de un premio. Los premios serán indivisibles y podrán ser declarados desiertos. La entrega de premios tendrá lugar en un acto público que se anunciará previamente, con la presencia de los autores galardonados.
JURADO: El Jurado del certamen será designado por la Organización y estará compuesto por el Presidente del Patronato de la Fundación Gaceta Regional o persona en quien delegue, que lo presidirá, y cuatro miembros más de reconocida formación en la materia objeto del Certamen. El fallo del Jurado, que se conocerá antes del mes de diciembre de 2008, será inapelable y no estará sujeto a reclamaciones.
PROPIEDAD: La Fundación Gaceta Regional se reserva la facultad de efectuar una primera edición de las obras ganadoras y, en su caso, de las finalistas, sin que por ello, devenguen del autor o autores derecho alguno y a quién -o quiénes- se les reconoce la propiedad de las obras. Así mismo, la Fundación se reserva el derecho, en años posteriores, a editar recopilaciones de las obras premiadas y finalistas, que en ningún caso devengarán derechos de autor. En caso de que las obras premiadas sean objeto de posteriores publicaciones, siempre tendrán que llevar, en lugar visible, la reseña de que han sido Premio del "Certamen de Relatos" de la Fundación Gaceta Regional, haciendo mención, igualmente, de la convocatoria.
LA ORGANIZACIÓN: La Organización se reserva el derecho de tomar iniciativas no reguladas en estas bases, siempre que considere que pueden contribuir a un mayor éxito del Certamen.
suscripciones@lagacetadesalamanca.com

domingo, 31 de agosto de 2008

La nueva estafa de Harold Alva y la mal llamada "Editorial Zignos"

Antes que nada, el vídeo lo terminé de editar recién hoy por problemas con el internet. Pero la grabación se hizo finalizando el día 28 de Agosto del 2008.

Apesar que siempre le brinde mi amistad, ése sujeto se convirtió en un farsante.
Debo decir que la actitud de ése "señor" Harold Alva, sigue siendo lamentable y sobretodo penosa. Ahora resulta que tengo que pensar en lo que hago pues el señorito anda amenazándome; ya no sé para qué me escribió. Pues como les dije, el problema tiene más de 2 meses, pero algo me dice que vio mis comentarios en los blogs de Gustavo Faverón y de Rodolfo Ybarra, donde comenté lo que él estaba haciendo: estafar a uno más.
Estafado uno: Rafael Inocente, su carta aquí.
Estafado dos: Rodolfo Ybarra, su carta aquí.
Estafado tres: Helmut, noten los comentarios que lo despotrican aquí.
Ya lo hizo antes y lo seguirá haciendo chequen este relato.
Ahora pueden leer el "contrato" que nunca cumplió:
La última mentira -aunque para él, la última siempre será la primera- les transcribo un fragmento a continuación del mail que me envió:
Día 29 de Agosto del 2008: "pasa mañana a las 2 de la tarde, creo que a esa hora sales, a mi casa por tus libros. Mañana sábado a las 2 de la tarde. Hoy no podré ir a la imprenta, estoy en Chaclacayo realizando un trabajo (dirá estafando), mañana pido que lleven los libros a mi casa, y pasas a recogerlos a esa hora. Sin excusas (Ojo con sus "sin excusas") y triste (¿triste?) por este desenlace."
Al día siguiente me escribe su hermana, cómplice por cierto. ¿Y adivinen para qué?, para darme las excusas de Harold:
Día 30 de Agosto del 2008: "hola soy evelyn alva la hermana de harol te llame pero creo q esta mal tu cel (No, no estaba mal, no le contestaba para que gastara mi dinero, por eso le contestaba y colgaba) porq no me escuchaste en fin bueno te queria pedir um favor sobre los libros q vengas a recogerlos el dia lunes porq como hoy es feriado los chicos de la imprenta no trabajan es por eso q hoy no se te puede entregar tus libros , por eso te pido de favor para q vengas el dia lunes a mi casa en la noche para ser te entrega de los libros , mil discupas evelyn alva."
Y hoy, se mostró tal y como es...saquen sus propias conclusiones -ojo con las amenazas-:
Día 31 de Agosto del 2008: "Ok Harry, perfecto, según tú yo he editado 20 libros (y es cierto), qué mal Harry, bueno, si bien hay esas erratas en el libro (Hasta aquí el estafador Harold no sabía lo del ISBN)... los libros están en la imprenta (Su hermano, Stalin, el otro cómplice dijo que Harold se los había llevado), esa es mi mejor defensa, así que vamos a ver (Amenaza Uno) quien queda pésimamente mal parado después de todo esto (Bueno, solito quedó mal Harold), solo tengo dos deudas Harry (el blog es pequeño sino los numeraría, pero pasan los veinte estafados. Incluyéndome), y todo el mundo en este país las tiene (ja-ja-ja, qué buena, por eso el país no progresa por sujetos como él), el libro de Inocente a quien le pedí un plazo (plazo que hasta él mismo sabes que no cumplió) ... puedes acudir donde Helmut que sé que le escribiste, o donde Ybarra, con ambos ya he cumplido (le cumplió a su modo, con su palabra, ósea ...). Pero perfecto si tu afán es salir a ser público armándome un escándalo (Pero si el escándalo lo empezó hace años) hazlo (Sublime amenaza Tres) yo ya estoy harto de tanto insulto (Ja-ja-ja), empieza si quieres (Sublime amenaza Cuatro) yo también sé defenderme (Sí lo sé, te gusta hacer el papel de víctima y sobretodo de muerto de hambre), así que sin ánimo de nada (¿Seguro?) y sin soberbia, te digo, pasa por tus libros a la imprenta mañana (Ya saben, él dice algo para mañana y al día siguiente te dice que Bolivia ya tiene mar) a lo que sales de tu trabajo o (Introducción a su última amenaza) inicias esta "guerra" y conoce entonces de lo que yo puedo ser capaz cuando me atacan (No conocía de editores matones, pero de tu nombre ya nada me sorprende, así dices que eres un "hombre de letras"). Y no me digas que no buscas tribuna, si no quisieras ser noticia, simple, vienes y me reclamas o me escribes, tienes la dirección del taller (Eso hice hace casi tres meses, ¡como te encanta ser la víctima!, ¿no?), pero no, igual que otros también quieres saltar a la piscina con tu videito o tu cartita (¡pero si eso es consecuencia a tu mala actitud!). Tienes 26 años Harry (tengo,25 Harold), no seas huevón (Uy salió el matón. Pero ¿no que eras un caballero?). Harold Alva". FIN
Bueno es lamentable que a alguien que le brindaste tu amistad, termina comportándose como un criminal.
No tengo nada más que decir, pues lo que dije son exclusivamente actos de Harold Alva (que así me dijo que se llamaba. Falta que sea falso el nombre también). Y haz lo que quieras porque lo que hagas lo estarás haciendo con el dinero que todos los estafados te dimos.
¡Salud Harold! Y que disfrutes mi dinero.
Harry Cañari-Atoche

viernes, 29 de agosto de 2008

La princesa del África

Una simple muestra de la conexión hecha corto. Disfrútalo.

Harry Cañari-Atoche

jueves, 28 de agosto de 2008

Una estafa más de Harold Alva y la mal llamada "editorial" Zignos

El video y demás pruebas. Editándolo. No desesperéis. Saludos a Harold.

miércoles, 13 de agosto de 2008

Una paz perturbada

Hace un tiempo que escribí esta prosa -sin más- Una paz perturbada:

El odio reclutó inmediatamente la sonoridad del recuerdo, ése aquel que alguna vez entrañé tanto; ése aquel que una vez solicité y no oí respuesta alguna. Es curioso, pero ahora tiene aroma, aroma a paz y no sólo interna, pues quién dijo que la paz era sólo cuestión interna. Se manifiesta. Quizá ahora optimizar las cosas no sea buena salida, pero vaya que sí sirve; esta ha de ser la moraleja: "que mientras más lejano tengas un recuerdo, con más gusto lo recordarás."

Harry Cañari-Atoche

martes, 12 de agosto de 2008

Continuidad de los parques

No hay más que decir que "gracias Julio", hoy muchos comprendemos tu arte. Ojalá les guste el vídeo.

Harry Cañari-Atoche

lunes, 11 de agosto de 2008

Saltando, la vida es así

"Subes y bajas, la vida es así. Qué suerte que hay conejilopes aquí." Es así que termina éste corto de Pixar; a veces -algunos, claro- encontramos en cosas sencillas Gran-des moralejas.

¡De hecho tienes el mismo sentido que yo!

Harry Cañari-Atoche

La última cena, cortometraje de Armide N. Suarez

Lo primero que debo decir es que me impactó. El corto es -a mi parecer- bueno, conciso. El peor cobarde es el que se queda a tu lado.

Ojalá que algún día pueda realizar producciones tan directas como esta.

Harry Cañari-Atoche

domingo, 10 de agosto de 2008

Te recomiendo un libro: Misterios del mar océano

El último fin de semana me di una escapada por Crisol y, buscando entre los últimos ganadores del Hans Christian Andersen, hallé a la escritora brasilera Ana María Machado con su libro Misterios del mar océano. Espero que lo puedas adquirir y que te fascine.
Harry Cañari-Atoche